Romanian HyperGeertz Română
This file is part of HyperGeertz©WorldCatalogue(HTM)*
and contains all publications (= directly published or indirectly noted
as public
contributions)
by Prof. Clifford James Geertz, PhD (1926-2006), made public in Turkish language
* HyperGeertz is a protected Hypertext-Trademark (HTM) by Austrian law (UrhRG 1936 idgF 2018, Par. 21 & 24 iVm 40a).
All the following informations on Romanian translations of works by C. Geertz were compiled by a person with limited ability to speak the Romanian language. Any help by a native speaker of Romanian in correcting or augmenting the informations below is highly welcome !!
For a description of the structure and logic of this documentation see the French or English introduction.
Pentru o descriere a structurii și logicii acestei documentații, consultați introducerea în franceză sau engleză.
Go directly to the general/ Mergi direct la general HyperGeertz©WorldCatalogue.
Books/ Cărți
Interpretarea culturilor. Eseuri alese.
Cluj-Napoca/ROM 2014: Editura Tact, ISBN 9786068437309,
442 p.
translation of
73Beng1 “Interpretation of Cultures” into
Romanian, trad./
traducere: Ciprian Șiulea; postfață: Ștefan
Guga.
Articles & Book chapters/ Articole și capitole de carte
Religia ca experienţă, sens, identitate, putere, in: Secolul 21. Publicaţie periodică de sinteză, dialogul culturilor, ştiinţele omului, literatură universală (Bucureşti/ROM: Uniunea Scriitorilor din România/ Editura Fundaţiei Culturale Secolul 21), ISSN 1582-4802, Nr. 7/9 (Iul.-Sept. 2001), pp. 159-176.
translation of 99Aeng1 "The pinch of destiny"; trad./ traducere: AnghelescuI, Linca.
Interviews, Oral & Audiovisual presentations/ Interviuri, prezentări orale și audiovizuale
translation into Romanian of
91Ieng1 "Interview with Richard
Handler", trad.: Könczei, Csilla.